Перевод: с русского на английский

с английского на русский

ten num

  • 1 десять

    1) General subject: ten, ten num (число)
    2) Latin: decem
    3) Jargon: both hands, deemer
    4) Makarov: ten of

    Универсальный русско-английский словарь > десять

  • 2 десять

    num. ten

    Русско-английский словарь математических терминов > десять

  • 3 десять

    num. ten

    Русско-английский математический словарь > десять

  • 4 десять

    num.

    Русско-английский словарь по математике > десять

  • 5 Л-112

    С ЛИШНИМ (С ЛЙШКОМ coll) PrepP these forms only used with a Num or quantit NP as nonagreeing modif) (used when expressing some amount of time, s.o. 's age, the size or quantity of sth. etc as an approximation rounded down to the nearest convenient figure) (the figure named) plus a small amount
    more than...
    (a bit) over... (Num)-odd......or more...and then some...and some odd.
    Два с лишним года он (Бабий Яр) был запретной зоной, с проволокой под высоким напряжением... (Кузнецов 1). For more than two years it (Babi Yar) was a forbidden area, fenced off with high-tension wires... (1b).
    «Извини, что беспокою тебя, старина, но тут у меня объявилась дочка двенадцати с лишним лет, очень славная девочка, но мать у неб дура и отец тоже дурак...» (Стругацкие 1). "Sorry to bother you, old man, but I've got this daughter here. She's a bit over twelve, a terrific little girl, but her mother's a fool and her father's a fool too..." (1a).
    ...Разве я давно здесь?» - «Час с лишком» (Тургенев 3). "...Have I been here long?" "Over an hour" (3b).
    (Павлин:) Даже умственно зрелые люди утверждают, что царя надобно сместить, по неспособности его. (Булычов:) Двадцать лет с лишком способен был... (Горький 2). (P.:) Even mature minds assert that the tsar must be deposed on account of his incompetence. (B.:) He's been competent enough for twenty-odd years (2a).
    .На них (поминки) ухлопаны были чуть ли не десять рублей из двадцати с лишком, полученных от Раскольникова собственно на похороны Мармеладова (Достоевский 3)....Almost ten of the twenty and some odd rubles that Raskolnikov had given her (Katerina Ivanovna) for the actual funeral had been squandered on the (funeral) feast (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Л-112

  • 6 Н-54

    С НЕБОЛЬШИМ PrepP Invar postmodif usu. used after a Num or quantit NP) (used in making an approximate estimation of s.o. 's age, the size or quantity of sth. etc) with a small excess, slightly more than the amount just named
    a little over (more than)
    just over (Num)-odd (in limited contexts)...plus...and then some
    (in refer, to time only) a little past... Подумать только, лишь десять лет с небольшим проходит, и уже объяснять надо, как могло быть такое, как мог быть такой Лева! (Битов 2). Just think, it's only been a little over ten years, and already we have to explain how such a thing could have happened, how there could be such a Lyova! (2a).
    Добрые кони в полчаса с небольшим пронесли Чичикова чрез десятиверстное пространство... (Гоголь 3). In just over half an hour the excellent horses transported Chichikov over the seven miles... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-54

  • 7 с лишком

    [PrepP; these forms only; used with a Num or quantit NP as nonagreeing modif]
    =====
    (used when expressing some amount of time, s.o.'s age, the size or quantity of sth. etc as an approximation rounded down to the nearest convenient figure) (the figure named) plus a small amount:
    - more than...;
    - (a bit) over...;
    - [Num]-odd...;
    - ...or more;
    - ...and then some;
    - ...and some odd.
         ♦ Два с лишним года он [Бабий Яр] был запретной зоной, с проволокой под высоким напряжением... (Кузнецов 1). For more than two years it [Babi Yar] was a forbidden area, fenced off with high-tension wires... (1b).
         ♦ "Извини, что беспокою тебя, старина, но тут у меня объявилась дочка двенадцати с лишним лет, очень славная девочка, но мать у неб дура и отец тоже дурак..." (Стругацкие 1). "Sorry to bother you, old man, but I've got this daughter here. She's a bit over twelve, a terrific little girl, but her mother's a fool and her father's a fool too..." (1a).
         ♦ "...Разве я давно здесь?" - "Час с лишком" (Тургенев 3). "...Have I been here long?" "Over an hour" (3b).
         ♦ [Павлин:] Даже умственно зрелые люди утверждают, что царя надобно сместить, по неспособности его. [Булычов:] Двадцать лет с лишком способен был... (Горький 2). [P.:] Even mature minds assert that the tsar must be deposed on account of his incompetence. [B.:] He's been competent enough for twenty-odd years (2a).
         ♦...На них [поминки] ухлопаны были чуть ли не десять рублей из двадцати с лишком, полученных от Раскольникова собственно на похороны Мармеладова (Достоевский 3)....Almost ten of the twenty and some odd rubles that Raskolnikov had given her [Katerina Ivanovna] for the actual funeral had been squandered on the [funeral] feast (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с лишком

  • 8 с лишним

    [PrepP; these forms only; used with a Num or quantit NP as nonagreeing modif]
    =====
    (used when expressing some amount of time, s.o.'s age, the size or quantity of sth. etc as an approximation rounded down to the nearest convenient figure) (the figure named) plus a small amount:
    - more than...;
    - (a bit) over...;
    - [Num]-odd...;
    - ...or more;
    - ...and then some;
    - ...and some odd.
         ♦ Два с лишним года он [Бабий Яр] был запретной зоной, с проволокой под высоким напряжением... (Кузнецов 1). For more than two years it [Babi Yar] was a forbidden area, fenced off with high-tension wires... (1b).
         ♦ "Извини, что беспокою тебя, старина, но тут у меня объявилась дочка двенадцати с лишним лет, очень славная девочка, но мать у неб дура и отец тоже дурак..." (Стругацкие 1). "Sorry to bother you, old man, but I've got this daughter here. She's a bit over twelve, a terrific little girl, but her mother's a fool and her father's a fool too..." (1a).
         ♦ "...Разве я давно здесь?" - "Час с лишком" (Тургенев 3). "...Have I been here long?" "Over an hour" (3b).
         ♦ [Павлин:] Даже умственно зрелые люди утверждают, что царя надобно сместить, по неспособности его. [Булычов:] Двадцать лет с лишком способен был... (Горький 2). [P.:] Even mature minds assert that the tsar must be deposed on account of his incompetence. [B.:] He's been competent enough for twenty-odd years (2a).
         ♦...На них [поминки] ухлопаны были чуть ли не десять рублей из двадцати с лишком, полученных от Раскольникова собственно на похороны Мармеладова (Достоевский 3)....Almost ten of the twenty and some odd rubles that Raskolnikov had given her [Katerina Ivanovna] for the actual funeral had been squandered on the [funeral] feast (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с лишним

  • 9 с небольшим

    [PrepP; Invar; postmodif; usu. used after a Num or quantit NP]
    =====
    (used in making an approximate estimation of s.o.'s age, the size or quantity of sth. etc) with a small excess, slightly more than the amount just named:
    - [Num]- odd;
    - [in limited contexts] ... plus;
    - ...and then some;
    - [in refer, to time only] a little past...
         ♦ Подумать только, лишь десять лет с небольшим проходит, и уже объяснять надо, как могло быть такое, как мог быть такой Лева! (Битов 2). Just think, it's only been a little over ten years, and already we have to explain how such a thing could have happened, how there could be such a Lyova! (2a).
         ♦ Добрые кони в полчаса с небольшим пронесли Чичикова чрез десятиверстное пространство... (Гоголь 3). In just over half an hour the excellent horses transported Chichikov over the seven miles... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с небольшим

  • 10 помножать

    несов. - помножа́ть, сов. - помно́жить; мат.
    (вн. на вн.) multiply (d by)

    помножа́ть два на́ три — multiply two by three

    помно́женный (на вн.)times (+ num)

    семь, помно́женное на де́сять, равня́ется семи́десяти — seven times ten is seventy

    x, помно́женное на y, равня́ется ты́сяче — x times y makes one thousand

    Новый большой русско-английский словарь > помножать

См. также в других словарях:

  • ten — [[t]te̱n[/t]] ♦ tens NUM Ten is the number 10. → See also Number Ten ten a penny → see penny Over the past ten years things have changed …   English dictionary

  • du|o|de|num — «DOO uh DEE nuhm, DYOO ; du OD uh , dyu », noun, plural na or nums. the first part of the small intestine, just below the stomach, which ends at the jejunum. ╂[< Medieval Latin duodenum < Latin duodēnī twelve each < duodecim twelve <… …   Useful english dictionary

  • tehun — *tehun, *tehan germ., Num. Kard.: nhd. zehn; ne. ten (Num. Kard.); Rekontruktionsbasis: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Etymologie …   Germanisches Wörterbuch

  • JOSHUA — (Heb. יְהוֹשֻׁעַ; YHWH is salvation ), son of Nun of the tribe of Ephraim and leader of the Israelites in the conquest and apportionment of the land of Canaan; his name was originally Hosea (Num. 13:8, 16; Deut. 32:44). Joshua, who appears in the …   Encyclopedia of Judaism

  • Kreditkartennummer — Kre|dit|kar|ten|num|mer, die: Nummer einer Kreditkarte …   Universal-Lexikon

  • Nummernkonto — Nụm|mern|kon|to 〈n.; s, kon|ten od. kon|ti〉 nach einer Nummer (nicht auf den Namen des Inhabers) geführtes Konto * * * Nụm|mern|kon|to, das (Bankw.): Konto, das nicht auf den Namen des Inhabers lautet, sondern nur durch eine Nummer… …   Universal-Lexikon

  • hundendleftig — num hundred and ten …   Old to modern English dictionary

  • hundendlufontig — num hundred and ten …   Old to modern English dictionary

  • tíen — num ten; ordinal téoða …   Old to modern English dictionary

  • Nummernkonto — Nụm|mern|kon|to 〈n.; Gen.: s, Pl.: kon|ten od. kon|ti od. s〉 anonymes Konto, das nur durch die Kontonummer bezeichnet ist …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Nummernkonto — Num|mern|kon|to das; s, Plur. ...ten, auch s, u. ...ti: Konto, das nicht auf den Namen des Inhabers lautet, sondern nur durch eine Nummer (1) gekennzeichnet ist …   Das große Fremdwörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»